Textos -
Pintura -
Dibujo -
Fotografía -
Sonidos -Torre
de gente -
Librería 
Diego Martínez
Lora
Notas
diego@diegomartinezlora.com ©Diego Martínez
Lora 2010
Página principal
Nota:
¿Qué es "que"?
Desarrollo
en portugués es "desenvolvimento". Evolucionado es "evoluído". Sólo es "só",
solo es "sozinho", suelo es "solo", planta baja es "res/chão", polvo és "pó",
pueblo es "povo" y pulpo es "polvo".
Chato es "baixo", desagradable, molestoso, es "chato". Para escribir historia en
portugués tiene que ser "história", cuarto es "quarto", tal vez es "talvez",
libro es "livro", palabra es "palavra", estaba es "estava".
"A mí me toca" es "é a minha vez".
Horno es "forno", hijo es "filho", higo es "figo", harina es "farinha", horca es
"forca", hueso es "osso", huevo es "ovo".
“Yo pido” es "eu peço", yo pierdo es "eu perco", yo puedo es "eu posso", yo oigo
es "eu ouço", yo oso es "eu ouso".
Finalmente luz es "luz", casa es "casa", piano es "piano", arroz es "arroz",
carne es "carne", sexo es "sexo", amor es "amor", sal es "sal", sol es "sol",
mar es "mar" en portugués.
Por estas razones es que mi hijo me preguntaba antes con toda razón cómo es que
se dice "que" en castellano. Yo le digo, "que" es que, hijo. Nada es obvio en un
idioma.
10-03-2010